# This German Language File: Copyright (C) 2013 by David Decker of deckerweb.de & genesisthemes.de # This file is distributed under the same license as the Custom Field Suite Plugin package. # # Weitere deutsche Sprachdateien fuer WordPress-Plugins und -Themes sind hier zu finden: # --> http://deckerweb.de/sprachdateien/ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Custom Field Suite\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://deckerweb.de/kontakt/\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-20 22:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-20 22:31-0400\n" "Last-Translator: Matt Gibbs \n" "Language-Team: DECKERWEB -- http://deckerweb.de/kontakt/\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" # @ cfs #: ../includes/field.php:16 ../includes/fields/text.php:8 msgid "Text" msgstr "Texto" # @ cfs #: ../includes/field.php:42 ../includes/fields/file.php:64 #: ../includes/fields/select.php:117 ../includes/fields/text.php:30 #: ../includes/fields/textarea.php:58 ../includes/fields/true_false.php:45 #: ../includes/fields/wysiwyg.php:54 msgid "Validation" msgstr "Validación" # @ cfs #: ../includes/field.php:51 ../includes/fields/file.php:73 #: ../includes/fields/select.php:126 ../includes/fields/text.php:39 #: ../includes/fields/textarea.php:67 ../includes/fields/true_false.php:54 #: ../includes/fields/wysiwyg.php:63 msgid "This is a required field" msgstr "Este es un campo obligatorio" # @ cfs #: ../includes/field_group.php:112 msgid "Imported" msgstr "Importadas" # @ cfs #: ../includes/field_group.php:115 msgid "Skipped" msgstr "Saltadas" # @ cfs #: ../includes/field_group.php:120 msgid "Nothing to import" msgstr "Nada para importar" # @ cfs #: ../includes/fields/color/color.php:8 msgid "Color" msgstr "Color" # @ cfs #: ../includes/fields/date/date.php:8 msgid "Date" msgstr "Fecha" # @ cfs #: ../includes/fields/file.php:8 msgid "File Upload" msgstr "Carga de archivos" # @ cfs #: ../includes/fields/file.php:32 msgid "Add File" msgstr "Agregar archivo" # @ cfs #: ../includes/fields/file.php:33 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" # @ cfs #: ../includes/fields/file.php:43 msgid "Return Value" msgstr "Valor de retorno" # @ cfs #: ../includes/fields/file.php:52 msgid "File URL" msgstr "URL del archivo" # @ cfs #: ../includes/fields/file.php:53 msgid "Attachment ID" msgstr "ID del adjunto" #: ../includes/fields/hyperlink.php:9 msgid "Hyperlink" msgstr "Hipervínculo" #: ../includes/fields/hyperlink.php:23 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../includes/fields/hyperlink.php:27 msgid "Link Text" msgstr "Enlace texto" #: ../includes/fields/hyperlink.php:31 msgid "Link Target" msgstr "Destino del enlace" #: ../includes/fields/hyperlink.php:48 msgid "Output format" msgstr "Formato de salida" #: ../includes/fields/hyperlink.php:57 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../includes/fields/hyperlink.php:58 msgid "PHP Array" msgstr "Array de PHP" # @ cfs #: ../includes/fields/loop.php:8 msgid "Loop" msgstr "Bucle" # @ cfs #: ../includes/fields/loop.php:36 msgid "Row Display" msgstr "Pantalla por filas" # @ cfs #: ../includes/fields/loop.php:45 msgid "Show the values by default" msgstr "Muestra los valores por defecto" # @ cfs #: ../includes/fields/loop.php:52 msgid "Row Label" msgstr "Etiqueta de Filas" # @ cfs #: ../includes/fields/loop.php:59 ../includes/fields/loop.php:113 #: ../includes/fields/loop.php:194 msgid "Loop Row" msgstr "Bucle de filas" # @ cfs #: ../includes/fields/loop.php:66 msgid "Button Label" msgstr "Etiqueta de Botón" # @ cfs #: ../includes/fields/loop.php:73 ../includes/fields/loop.php:138 #: ../includes/fields/loop.php:195 msgid "Add Row" msgstr "Añadir Fila" # @ cfs #: ../includes/fields/loop.php:81 ../includes/fields/relationship.php:104 #: ../includes/fields/user.php:56 msgid "Limits" msgstr "Límites" # @ cfs #: ../includes/fields/relationship.php:8 msgid "Relationship" msgstr "Relación" #: ../includes/fields/relationship.php:60 msgid "Search posts" msgstr "Buscar notas" # @ cfs #: ../includes/fields/relationship.php:88 ../includes/init.php:282 #: ../templates/meta_box_rules.php:136 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de Publicación" # @ cfs #: ../includes/fields/relationship.php:89 msgid "Limit posts to the following types" msgstr "Limitar mensajes a los siguientes tipos" # @ cfs #: ../includes/fields/select.php:8 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" # @ cfs #: ../includes/fields/select.php:86 msgid "Choices" msgstr "Opciones" # @ cfs #: ../includes/fields/select.php:87 msgid "Enter one choice per line" msgstr "Introducir una opción por línea" # @ cfs #: ../includes/fields/select.php:101 msgid "Multi-select?" msgstr "¿Selección múltiple?" # @ cfs #: ../includes/fields/select.php:110 msgid "This is a multi-select field" msgstr "Este es un campo de selección múltiple" #: ../includes/fields/tab.php:8 msgid "Tab" msgstr "Tabulación" # @ cfs #: ../includes/fields/text.php:16 ../includes/fields/textarea.php:23 msgid "Default Value" msgstr "Valor por defecto" # @ cfs #: ../includes/fields/textarea.php:8 msgid "Textarea" msgstr "Área de texto" # @ cfs #: ../includes/fields/textarea.php:37 ../includes/fields/wysiwyg.php:33 msgid "Formatting" msgstr "Formateando" # @ cfs #: ../includes/fields/textarea.php:46 msgid "None" msgstr "Ninguno" # @ cfs #: ../includes/fields/textarea.php:47 msgid "Convert newlines to
" msgstr "Convertir líneas nuevas a
" # @ cfs #: ../includes/fields/true_false.php:8 msgid "True / False" msgstr "Verdadero / Falso" # @ cfs #: ../includes/fields/true_false.php:30 msgid "Message" msgstr "Mensaje" # @ cfs #: ../includes/fields/true_false.php:31 msgid "The text beside the checkbox" msgstr "El texto al lado de la casilla" # @ cfs #: ../includes/fields/user.php:8 msgid "User" msgstr "Usuario" #: ../includes/fields/user.php:31 msgid "Search users" msgstr "Buscar colaboradores" # @ cfs #: ../includes/fields/wysiwyg.php:8 msgid "Wysiwyg Editor" msgstr "Editor Wysiwyg" # @ cfs #: ../includes/fields/wysiwyg.php:42 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" # @ cfs #: ../includes/fields/wysiwyg.php:43 msgid "None (bypass filters)" msgstr "Ninguno ( filtros de derivación)" # @ cfs #: ../includes/form.php:194 msgid "Submit" msgstr "Enviar" # @ cfs #: ../includes/init.php:58 msgid "Field Groups" msgstr "Grupos de Campo" # @ cfs #: ../includes/init.php:59 msgid "Field Group" msgstr "Grupo de Campo" #: ../includes/init.php:60 msgid "All Field Groups" msgstr "Todos los grupos de campo" # @ cfs #: ../includes/init.php:61 msgid "Add New Field Group" msgstr "Agregar nuevo Grupo de Campo" # @ cfs #: ../includes/init.php:62 msgid "Edit Field Group" msgstr "Editar Grupo de Campo" # @ cfs #: ../includes/init.php:63 msgid "New Field Group" msgstr "Nuevo Grupo de Campo" # @ cfs #: ../includes/init.php:64 msgid "View Field Group" msgstr "Ver campo Grupo" # @ cfs #: ../includes/init.php:65 msgid "Search Field Groups" msgstr "Buscar Grupos de Campo" # @ cfs #: ../includes/init.php:66 msgid "No Field Groups found" msgstr "No hay Grupos de Campos" # @ cfs #: ../includes/init.php:67 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "No se encontraron grupos de campos en la basura" # @ cfs #: ../includes/init.php:140 ../templates/page_tools.php:73 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" # @ cfs #: ../includes/init.php:153 msgid "Fields" msgstr "Campos" # @ cfs #: ../includes/init.php:154 msgid "Placement Rules" msgstr "Reglas de colocación" # @ cfs #: ../includes/init.php:155 msgid "Extras" msgstr "Extras" # @ cfs #: ../includes/init.php:268 msgid "Title" msgstr "Título" # @ cfs #: ../includes/init.php:269 msgid "Placement" msgstr "Colocación" # @ cfs #: ../includes/init.php:283 ../templates/meta_box_rules.php:202 msgid "User Roles" msgstr "Roles de usuario" # @ cfs #: ../includes/init.php:284 ../templates/meta_box_rules.php:234 msgid "Posts" msgstr "Publicaciones" # @ cfs #: ../includes/init.php:285 msgid "Term IDs" msgstr "IDs de Término" # @ cfs #: ../includes/init.php:286 ../templates/meta_box_rules.php:290 msgid "Page Templates" msgstr "Plantillas de Página" # @ cfs #: ../includes/init.php:287 ../templates/meta_box_rules.php:169 msgid "Post Formats" msgstr "Formatos de entrada" # @ cfs #: ../includes/revision.php:26 msgid "Post Meta" msgstr "Meta Entradas" # @ cfs #: ../templates/admin_head.php:24 msgid "New Field" msgstr "Nuevo Campo" # @ cfs #: ../templates/field_html.php:30 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" # @ cfs #: ../templates/field_html.php:32 msgid "The field label that editors will see." msgstr "La etiqueta de campo que los editores van a ver." # @ cfs #: ../templates/field_html.php:39 msgid "Name" msgstr "Nombre" # @ cfs #: ../templates/field_html.php:42 msgid "" "The field name is passed into get() to retrieve values. Use only lowercase letters, " "numbers, and underscores." msgstr "" "El nombre del campo se pasa a get() para recuperar los valores. Utilice sólo letras en " "minúscula, números y guiones bajos." # @ cfs #: ../templates/field_html.php:49 msgid "Field Type" msgstr "Tipo de campo" # @ cfs #: ../templates/field_html.php:67 msgid "Notes" msgstr "Notas" # @ cfs #: ../templates/field_html.php:69 msgid "Notes for editors during data entry" msgstr "Notas para los editores durante la entrada de datos" # @ cfs #: ../templates/field_html.php:82 msgid "Close" msgstr "Cerrar" # @ cfs #: ../templates/field_html.php:83 msgid "or" msgstr "U" # @ cfs #: ../templates/field_html.php:83 msgid "delete" msgstr "ocultar" # @ cfs #: ../templates/meta_box_extras.php:33 msgid "Order" msgstr "Orden" # @ cfs #: ../templates/meta_box_extras.php:35 msgid "The field group with the lowest order will appear first." msgstr "El grupo de campo con el más bajo orden aparecerá en primer lugar." # @ cfs #: ../templates/meta_box_extras.php:45 msgid "Position" msgstr "Posición" # @ cfs #: ../templates/meta_box_extras.php:48 msgid "Normal" msgstr "Normal" # @ cfs #: ../templates/meta_box_extras.php:49 msgid "Side" msgstr "Lado" # @ cfs #: ../templates/meta_box_extras.php:54 msgid "Display Settings" msgstr "Configuración de visualización" # @ cfs #: ../templates/meta_box_extras.php:64 msgid "Hide the content editor" msgstr "Ocultar el editor de contenido" # @ cfs #: ../templates/meta_box_fields.php:60 msgid "Add New Field" msgstr "Agregar nuevo campo" # @ cfs #: ../templates/meta_box_rules.php:5 msgid "equals" msgstr "es igual a" # @ cfs #: ../templates/meta_box_rules.php:6 msgid "is not" msgstr "No es" # @ cfs #: ../templates/meta_box_rules.php:98 ../templates/meta_box_rules.php:103 msgid "Leave blank to skip this rule" msgstr "Dejar en blanco para saltarse esta regla" # @ cfs #: ../templates/meta_box_rules.php:258 msgid "Taxonomy Terms" msgstr "Términos Taxonomía" # @ cfs #: ../templates/page_tools.php:76 ../templates/page_tools.php:97 msgid "Export" msgstr "Exportar" # @ cfs #: ../templates/page_tools.php:77 ../templates/page_tools.php:115 msgid "Import" msgstr "Importar" # @ cfs #: ../templates/page_tools.php:78 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" # @ cfs #: ../templates/page_tools.php:122 msgid "Reset and deactivate." msgstr "Resetear y desactivar." # @ cfs #: ../templates/page_tools.php:123 msgid "This will delete all CFS data and deactivate the plugin." msgstr "Esto borrará todos los datos del CFS y desactivará el plugin." # @ cfs #: ../templates/page_tools.php:124 msgid "Delete everything" msgstr "Eliminar todo" # @ cfs #~ msgid "Use This File" #~ msgstr "Usar este archivo" # @ cfs #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Añadir nuevo" # @ cfs #~ msgid "Add-ons" #~ msgstr "Añadidos" # @ cfs #~ msgid "Post IDs" #~ msgstr "IDs de Publicaciones" # @ cfs #~ msgid "Gravity Forms" #~ msgstr "Formularios de gravedad" # @ cfs #~ msgid "Your Gravity Form and CFS field labels must match exactly" #~ msgstr "" #~ "Su formulario de gravedad y las etiquetas de campo CFS deben coincidir exactamente" # @ cfs #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Saber más" # @ cfs #~ msgid "Which field groups would you like to export?" #~ msgstr "¿Qué grupos de campo le gustaría exportar?" # @ cfs #~ msgid "Paste the import code below." #~ msgstr "Pegue el código de importación por debajo." # @ cfs #~ msgid "Please install %s to use this feature." #~ msgstr "Por favor, instale %s para usar esta función." # @ cfs #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Depurar" # @ cfs #~ msgid "Debug information" #~ msgstr "Información de depuración"